Содержание:
- Регионализмы — это не ошибки, а часть живого языка
- От слова — к месту
- Южный говор: как звучит русский язык в ЮФО
- Словечки Кавказа: чем отличается речь в СКФО
- Как говорят на Урале: суровая лексика с характером
- Сибирский словарь: как звучит речь
- Центральный говор: где «правильный русский» встречается с фольклором
- Как говорят на Северо-Западе: от поребрика до калитки
- Как говорят в Поволжье: хлебная речь с восточным акцентом
- Как говорят на Дальнем Востоке: от сопок до падей
- Список использованной литературы
Иногда достаточно одного слова, чтобы понять, откуда человек. Встретили в тексте слово “мультифора”? Почти наверняка перед вами кто-то из Сибири. А если вместо бордюра человек говорит “поребрик” — значит, он из Петербурга. Таких региональных слов в русском языке — десятки, и каждое из них — это как метка на языковой карте страны.
Регионализмы — это не ошибки, а часть живого языка
В школе нас учили говорить “правильно”. Но язык — штука живая. Он впитывает особенности местности, традиции, соседние культуры. Где-то вместо “вешалки” говорят “тремпель”, где-то “тютина” — вместо шелковицы, а в некоторых регионах вместо обычной спинки кровати — “грядушка”.
Иногда разница чувствуется даже в быту. На юге России “тютина” — это сочная ягода с дерева, известная в литературе как “тутовник”. А в Новосибирске “мультифора” — не странное слово, а обыденный школьный термин. На Урале и в Ростове вещи кладут не в ящик, а в “шухлядку”, а пельмени лепят на специальной “пельменьнице”.
От слова — к месту
Язык становится навигатором. “Парадная”, “курточка” — и вы уже в Петербурге. “Шибко”, “чуфяк”, “мысок” — значит, Сибирь или Урал. “Падь”, “гусянка” — звучит, как будто мы где-то на краю тайги.
Есть и слова, пришедшие из соседних языков. Например, “шкарпетки” — это носки по-украински, и на юго-западе России это слово до сих пор в ходу. Или “кумпяк” — вкусное деревенское слово из белорусского и польского, означающее окорок.
Южный говор: как звучит русский язык в ЮФО
Юг России — это не только солнце, виноград и неспешная речь. Это еще и особая лексика, которая с первого же слова может выдать коренного жителя Краснодарского края, Ростова-на-Дону, Астрахани или Волгограда. В ЮФО русский язык насыщен словами, пришедшими из украинского, армянского, кумыкского, татарского, турецкого и даже греческого языков. Отсюда — теплая, вкусная, выразительная речь.
Тютина
На юге России, особенно в Ростовской области, Краснодарском крае и на Ставрополье, под «тютиной» понимают ягоду шелковицы. Это не просто ботаническое название, а теплое, почти домашнее слово.
Пример:
— Бабушка, можно я сорву тютину? — Да бери, только не залезай высоко, упадешь!
Интересно, что слово практически неизвестно в центральной России, где ту же ягоду либо не называют вовсе, либо используют книжный термин «тутовник».
Кумпяк
Так называют копченый или соленый свиной окорок. Слово перекочевало из польского и украинского, но на юге России прочно прижилось. Кумпяк — не просто еда, а символ достатка и праздника.
Пример:
— На Пасху обязательно кумпяк нарежем, без него стол — не стол.
В других регионах чаще услышишь «ветчина» или просто «окорок», а само слово кумпяк может вызвать недоумение.
Люлечка. Фото: iStock
Люлечка
На юге это не только колыбель, но и уменьшительно-ласкательное обращение к ребенку или даже взрослому. Слово пропитано южной нежностью, эмоциональной теплотой.
Пример:
— Люлечка моя, ты чего грустишь? Иди, я тебе пирожочек дам.
Такое обращение можно услышать и от пожилых женщин к внукам, и от родителей к детям. В Москве или Петербурге оно покажется непривычным, почти архаичным.
Шайтан-машина
Слово с восточным корнем: «шайтан» — черт, злой дух. На юге так в шутку называют мотоциклы, реже — автомобили или любую шумную технику.
Пример:
— Дед, что за шум был во дворе? — Да сосед опять свою шайтан-машину заводил.
Это слово окрашено иронично, с оттенком недоверия к технике. Часто используется пожилыми людьми.
Шкарпетки. Фото: iStock
Шкарпетки
Так говорят на носки — слово из украинского языка. В ЮФО оно прижилось в обиходе, особенно в Белгородской и Ростовской областях.
Пример:
— Надень шкарпетки, а то опять ноги застудишь!
Для жителей других регионов слово звучит непривычно, хотя по контексту его легко понять.
Галушки
Мягкие кусочки теста, сваренные в воде или бульоне. Это и блюдо, и часть южной кухонной культуры. Употребляется и в повседневной речи, и в кулинарии.
Пример:
— На обед будут борщ и галушки по-домашнему.
Слово активно используют не только в быту, но и в ресторанах, где предлагают блюда «по-южному».
Голяк
Уличное слово, означающее “пусто”, “ничего”, “ноль”. В речи южной молодежи «голяк» может касаться как денег, так и других ресурсов.
Пример:
— Пошли в кино! — Да какое кино, у меня голяк.
Это слово неформальное, но в ЮФО — вполне привычное в повседневной речи.
Кирза
Помимо прямого значения (кирзовые сапоги), на юге России так могут окрестить грубого, неуклюжего человека.
Пример:
— Ну ты и кирза, все рассыпал!
Значение оттеночное, с легкой насмешкой.
Печка-шибер
Простая деревенская печка с заслонкой, регулирующей тягу. Слово используется в частных домах, особенно в сельской местности.
Пример:
— Шибер не закрыл — вот и протянуло ночью!
За пределами ЮФО слово «шибер» уже становится техническим термином, а в быту встречается реже.
Синенькие. Фото: iStock
Синенькие
На юге России так называют баклажаны. Причем это не просто ласковое прозвище овоща — слово живет своей жизнью в кулинарии, на рынках и в семейной речи. Особенно активно используется в Ростовской области, на Кубани, в Волгоградской области и Астрахани.
Пример:
— А у вас синенькие почем?
— По 70 рублей всего, выбирай, как для себя отдам!
Интересно, что в других регионах России такое название вызывает удивление — многие просто не понимают, о чем речь, пока не услышат контекст. В то же время на юге слово «баклажан» звучит почти официально, а «синенькие» — это по-домашнему, по-своему.
Словечки Кавказа: чем отличается речь в СКФО
Русский язык на Северном Кавказе — это уникальный сплав, в котором стандартная речь дополняется яркими заимствованиями, эмоциональными интонациями и особой образностью. Многие слова, привычные для местных, в других регионах звучат необычно или вовсе непонятно.
Халам-балам
Так называют беспорядок, суету, кучу всего намешанного. Может относиться к еде, к разговору, к событиям.
Пример:
— Что у тебя тут за халам-балам на столе? — борщ, лаваш, пирожки, все вперемешку!
Слово звучное, эмоциональное, часто используется в дагестанской и осетинской речи.
Ляпота
Красота, восхищение. Это слово пришло из осетинского диалекта, но стало популярным в разговорной речи по всему СКФО.
Пример:
— Ты только посмотри, какие горы! — Ляпота, да и только.
Тохмач. Фото: iStock
Тохмач
Неповоротливый, медлительный человек. Часто используется с иронией. Слово встречается в речи старшего поколения в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии.
Пример:
— Опять ты копаешься, тохмач! Нас ждут уже.
Къонгур
Сильный, мощный, упрямый. Пришло из кавказских языков, звучит уважительно. Иногда может обозначать «тяжелый характер».
Пример:
— Он къонгур, не сдается просто так.
Сулугунина. Фото: iStock
Сулугунина
Так в некоторых районах СКФО называют домашний сыр, приготовленный по типу сулугуни.
Пример:
— Привезла с аула сулугунину — свежее не бывает!
Слово теплое, с оттенком деревенского домашнего уюта.
Чебуреки/чапильги/кутабчики
На Кавказе очень сильна кулинарная лексика. Местные вариации лепешек и мясных пирогов называют своими словами.
Пример:
— Возьми чапильгу, она еще теплая!
Важно: в одном селе будет “чапильга”, в другом — “чебурек”, и каждый будет прав по-своему.
Зюзя
Местное прозвище для замерзшего, продрогшего человека.
Пример:
— Надень шапку, а то ходишь как зюзя!
Слово известно и в других регионах, но в СКФО его используют чаще с оттенком заботы.
Адык
Крутой, авторитетный человек, иногда с юмором — «важная персона». Может использоваться иронично.
Пример:
— Смотри, какой адык пришел — в пиджаке и с портфелем!
Кушать будешь?
На Кавказе приглашение к еде — это отдельный ритуал. И фраза “Кушать будешь?” несет не просто вопрос, а почти приказ: отказываться неудобно, обидно, не по-человечески.
Как говорят на Урале: суровая лексика с характером
Урал — это не просто география. Это особая манера говорить: без лишнего, по делу, иногда с жесткой иронией, иногда с неожиданной мягкостью. Здесь родились десятки выражений, которые редко услышишь за пределами региона, но они прекрасно отражают уральский характер.
Тремпель. Фото: iStock
Тремпель
Так на Урале называют вешалку для одежды. Слово заимствовано из немецкого языка через польский.
Пример:
— Повесь пальто на тремпель, не мни!
Во многих других регионах «тремпель» — непонятное слово, а на Урале оно в ходу у всех поколений.
Мысок
Передняя часть носка или обуви. Распространено не только на Урале, но именно здесь используется в быту повсеместно.
Пример:
— Не наступай мне на мысок, новые ботинки!
Центральные регионы чаще говорят просто “носок”, но уральское “мысок” живо и устойчиво.
Чуфяк
Слабак, человек без характера. В уральской речи — обидное, но нередко шутливое слово.
Пример:
— Ну ты и чуфяк, даже пакет из магазина донести не можешь.
Так говорят в Екатеринбурге, Перми, Тюмени, часто — между друзьями “по приколу”.
Шибко
Сильно, очень. Усилительная частица, которая делает речь сразу узнаваемо уральской.
Пример:
— Шибко громко орешь, убавь тон!
В других регионах говорят “очень”, “сильно”, но на Урале без “шибко” не обойтись.
Гуталин. Фото: iStock
Гуталин
Слово, обозначающее крем для обуви, а в разговорной речи — еще и черный цвет или даже грязь.
Пример:
— Ты куда в таких гуталиновых сапогах пошел, чисто же мыл!
Иногда употребляется как прозвище, часто — с оттенком юмора.
Химичить
Делать что-то подозрительное, хитрить.
Пример:
— Да он опять химичит с отчетами, глянь.
Слово из заводской среды, потом распространилось повсеместно.
Фофан
Щелбан. Слово живо в уральских школах, дворах, компаниях.
Пример:
— Еще раз тронешь — фофан получишь.
Иногда — не всерьез, просто элемент подросткового фольклора.
Пельменьница
Форма для лепки пельменей. Типично уральское слово, поскольку регион — родина пельменей как массового продукта.
Пример:
— Бабушка достала пельменьницу, будет лепить до ночи!
В других местах чаще просто «форма», на Урале — только «пельменьница».
Почему уральская речь звучит крепко и прямо?
На Урале язык формировался под влиянием заводов, лагерей, армейской службы, переселенцев и природы. Тут не до витиеватых фраз — тут надо говорить понятно и быстро. Региональная лексика при этом не скудная, а насыщенная: она емкая, конкретная, с характером. Именно поэтому уральские слова так цепляют — за них сразу можно узнать “своего”.
Сибирский словарь: как звучит речь
Сибирь говорит коротко, четко и по делу. В сибирской русской речи много просторечных форм, заимствований и неожиданных слов, которые делают разговоры самобытными. Причем для местных эти выражения — не экзотика, а норма.
Мультифора
Прозрачный пластиковый файл для бумаг с перфорацией. Слово массово используется в Новосибирске, Красноярске, Томске, Омске и Иркутске.
Пример:
— Возьми мультифору, вложи туда доки — и в портфель.
В других регионах чаще говорят просто «файл», но на сибирских рынках и в канцелярских отделах «мультифора» — это базовый термин.
Шибко
Очень, сильно. Типичное усилительное слово.
Пример:
— Шибко мороз ударил сегодня, аж скулы сводит.
Это слово слышно повсюду — от деревенских посиделок до новостей на местном ТВ.
Падь
Невысокая долина или ложбина между сопками. Часто встречается в географических названиях и в быту.
Пример:
— За той падью река, дальше уже никто не живет.
Особенно активно слово используется в Иркутской области, Бурятии, Забайкалье и Якутии.
Шанешки. Фото: iStock
Шанешки
Небольшие открытые пирожки с картошкой, творогом или ягодами.
Пример:
— Зайдешь — я тебе шанешек с пылу с жару дам.
В других регионах говорят просто “пирожки”, но на севере и в Сибири — это именно шанешки.
Пельменина
Блюдо из пельменей, особенно жареных или запеченных.
Пример:
— Сегодня на обед пельменина — с хрустящей корочкой.
Слово разговорное, встречается у старшего поколения и в быту.
Гусянка
Гусеничный трактор. Так говорят в селах и на севере Сибири.
Пример:
— Весной только на гусянке можно проехать — дорога раскисла.
Техника — отдельный пласт лексики, и слово «гусянка» в Сибири — повседневное.
Калдеж
Громкий шум, балаган, базар.
Пример:
— Что за калдеж устроили? Спать мешаете!
Так могут сказать и бабушка, и участковый. Слово живое, местами слегка раздраженное.
Копнушка
Небольшая копна сена или — в переносном смысле — неопрятные волосы.
Пример:
— Чего ты копнушкой такой ходишь? причешись!
Деревенское слово с характером, особенно распространено в Алтае и южной Сибири.
Окурка
Это не только сигаретный бычок, но и рыба — налим.
Пример:
— Окурку поймал, на уху хватит.
Слово бытовое, употребляется в сибирской рыбацкой среде.
Тулуп. Фото: iStock
Тулуп
Длинная теплая шуба или зимний деревенский халат.
Пример:
— Надень тулуп, на улице минус тридцать!
Слово звучит старомодно, но в сибирской глубинке — до сих пор актуально.
Кочевряжиться
Капризничать, ломаться, вести себя упрямо.
Пример:
— Да не кочевряжься ты, пойдем уже!
Это слово распространено и в других регионах, но в Сибири встречается чаще и в разных вариациях.
Почему сибирская речь особенная?
Сибирь — это пространство, где люди всегда жили с оглядкой на природу. Здесь много сурового, но в языке — удивительно много ласки, юмора и метких слов. Региональные слова тут не редкость, а основа разговора. Они не делают речь сложной — они делают ее своей.
Центральный говор: где «правильный русский» встречается с фольклором
В Центральной России говорят «как по учебнику», но только на первый взгляд. Здесь можно услышать такие слова, которые не встречаются ни на Урале, ни на юге, ни в Сибири. Они звучат просто, но часто идут из глубины — от старой деревенской речи, купеческих оборотов или московского жаргона.
Печурка
Небольшая печь или отдельный теплый угол в русской избе. Иногда так называют дополнительную печку в сенях или пристройке.
Пример:
— Пока самовар закипает, посиди у печурки, обсохни.
Калитка
Не только створка в заборе, но и ржаная открытая лепешка с начинкой. Особенно актуально для Тверской области и Верхневолжья.
Пример:
— К чаю сегодня калитки с картошкой. Рецепт бабкин, без дрожжей!
Коптить небо
Жить без пользы, ничего не делать. Устойчивое выражение, до сих пор используется в деревнях.
Пример:
— Вроде здоров, а сидит, небо коптит.
Щи да каша — пища наша
Народная пословица, в Центральной России часто используется не в шутку, а как утверждение простого уклада.
Пример:
— Зачем тебе модные супы? Щи да каша — лучше всякой диеты.
Кочевряжиться
Капризничать, выделываться. Слово распространено в Тульской и Рязанской области.
Пример:
— Да перестань кочевряжиться, поешь хоть ложечку!
Закраина. Фото: iStock
Закраина
Окраина деревни, отдаленный край поля или леса.
Пример:
— В закраине поля мать с теткой лен рвали.
Разворотка
льшой поворот или развилка на проселочной дороге.
Пример:
— Тебе не в деревню, а дальше, за развороткой — к лесу.
Подопри́шня
Плотный туман, изморось, мокрый воздух ранним утром.
Пример:
— Сегодня с подопришней, лошадей позже выгоним.
Курной
О печи или избе — без трубы, с дымом, выходящим в само помещение. Такие печи раньше были обычным делом.
Пример:
— В курной избе у бабушки все черное, а тепло — как в бане.
Курениться
Дымиться, испаряться, парить.
Пример:
— Борщ на плите куренится, заходи, пока горячий.
Почему центральный говор не скучный, а скрытно богатый
Центральная Россия долгое время была языковым ядром, откуда шел «эталонный» русский. Но в деревнях остались слова, которые исчезли из городов. Здесь нет экзотики — но есть плотная, теплая, оседлая речь, в которой чувствуется уклад, корни, земля. А значит — своя, живая лексика.
Как говорят на Северо-Западе: от поребрика до калитки
Северо-Запад — регион, где русский язык встречается с финно-угорскими, прибалтийскими, скандинавскими и белорусскими влияниями. Это не только Петербург и его поребрики: здесь и вологодская певучесть, и псковский говор с белорусским акцентом, и живая речь карельских деревень. Северо-Запад богат словами, которые в других регионах звучат странно, а здесь — совершенно органично.
Поребрик. Фото: www.globallookpress.com
Поребрик
То, что в Москве называют бордюром. В Петербурге и Ленобласти — это только поребрик, и никак иначе.
Пример:
— Машину к поребрику ближе поставь, а то эвакуируют.
Это слово стало интернет-мемом, но для петербуржцев — обыденность.
Парадная
Подъезд жилого дома. В остальной России — только подъезд, но на Северо-Западе — исключительно парадная.
Пример:
— Мы живем в третьей парадной, звони в домофон.
В разговорной речи может звучать и как «парадня».
Калитка
В Карелии и на севере Ленинградской области — это не только створка в заборе, но и особый пирожок из ржаного теста с картофельной или творожной начинкой.
Пример:
— Калитки горячие, только из печи, бери, пока не остыла.
Рецепты калиток бережно передаются в семьях, особенно в карельских деревнях.
Оклад
Так называют деревянную раму вокруг иконы, но и в разговорной речи может использоваться для обозначения любой обрамленной вещи.
Пример:
— Икону мать в оклад вставила — теперь на стене в красном углу.
Гуж
Небольшой ремень или крепление, чаще всего упряжной части.
Пример:
— Без гужа хомут сползает, надо чинить.
Слово используется в Псковской и Новгородской области, особенно в деревенской речи.
Шаньга
Круглая открытая лепешка с картофелем, творогом или кашей. Типична для Вологодской области и северных районов Ленобласти.
Пример:
— Шанек напекли к празднику, будешь пробовать?
На первый взгляд — похоже на пирожок, но у северян шаньга — отдельный культурный пласт.
Затишье
Не только про погоду, но и про атмосферу.
Пример:
— Перед метелью — странное затишье, все будто замерло.
Гулкий
Слово, активно живущее в северной речи: обозначает пустой, звенящий от эха.
Пример:
— Гулкая изба, шаг — и слышно в каждом углу.
Гармонить. Фото: www.globallookpress.com
Гармонить
Играть на гармони.
Пример:
— На покосе вечером сидели, дядя Федя гармонит, бабы поют.
Костерить
Ругать, отчитывать, браниться.
Пример:
— Мать костерила его за поздний приход, а он даже не оправдывался.
Слово активно использовалось в Новгородской, Псковской и Тверской деревенской речи.
Почему северо-западная речь такая узнаваемая?
На Севере говорят неспешно, сдержанно, но емко. Здесь язык — не для эффектов, а для дела. В этих краях сохранилось много старославянского, архаичного, а рядом живут заимствования из карельского, финского, латышского. Отсюда — пирожки-калитки, избы-гулки, и привычка говорить «в парадную», а не «в подъезд».
Как говорят в Поволжье: хлебная речь с восточным акцентом
Поволжская речь — теплая, образная, и с явным влиянием соседних культур. Здесь на базаре могут сказать «кумыс», «чувапчик» и «чак-чак» в одном предложении — и это будет не экзотика, а повседневность. Поволжье формирует свою языковую среду, в которой русские слова живут рядом с тюркскими и финно-угорскими — в мире и в быту.
Кочет. Фото: www.globallookpress.com
Кочет
Петух. Слово старорусское, но в Поволжье оно продолжает активно использоваться в деревенской речи.
Пример:
— Кочет опять на рассвете закукарекал, спать не дал.
В других регионах чаще говорят просто «петух», но тут «кочет» — это звучит по-домашнему.
Кумпяк. Фото: iStock
Кумпяк
Соленый или копченый окорок. Слово пришло из польского и белорусского, но закрепилось в чувашской, татарской и деревенской русской речи.
Пример:
— На праздник кумпяк резали — запах на всю улицу стоял.
На юге России оно тоже встречается, но Поволжье — один из главных ареалов употребления.
Арба
Телега, повозка. Заимствование из тюркских языков, широко распространено в татарских и башкирских районах Поволжья.
Пример:
— Дед на арбе сено возил, без машины обходились.
Чак-Чак. Фото: iStock
Чак-чак
Традиционное татарское лакомство — мед с жареными кусочками теста. Это слово известно по всей России, но в Поволжье — это и вкус, и память, и культура.
Пример:
— У бабушки чак-чак всегда в коробке стоял, как гостинец.
Здесь это не экзотика, а домашний десерт.
Шаньги
Открытые лепешки с картошкой, творогом или кашей. В ПФО их делают особенно часто в деревнях Марий Эл, Мордовии, Ульяновской и Пензенской областях.
Пример:
— Я шаньги напекла, с горячим молоком — самое то.
Похожи на северные, но с поволжским почерком в тесте и начинке.
Чувапчик
Домашняя курица. Так говорят в отдельных районах Чувашии, Мордовии, Татарстана. Слово ласковое и характерно для деревенской речи.
Пример:
— На ужин будет суп из чувапчика, как в детстве.
За пределами Поволжья слово почти неизвестно.
Пальтошка. Фото: www.globallookpress.com
Пальтошка
Картошка в мундире. Уменьшительно-ласкательное слово, распространенное в быту в Ульяновской, Самарской, Саратовской областях.
Пример:
— К пальтошке — селедочку, и будет по-деревенски.
Сушник
Деревянное хозяйственное помещение, где сушат белье, грибы, ягоды.
Пример:
— В сушнике дымно, но грибы сохнут быстро.
Слово типично для Пензенской и Саратовской областей.
Мазница
Кисточка для смазывания, обычно для теста (маслом, яйцом).
Пример:
— Мазницей по булочкам пройди, чтобы румяные были.
Используется в мордовской и марийской кулинарной речи.
Затирка
Мучной суп или каша из кусочков теста, растертого руками.
Пример:
— Бабушка варила затирку, когда не было хлеба — а вкуснотища!
Такое слово известно по всей Волге, особенно в Ульяновской и Нижегородской области.
Поволжская речь — смесь хлеба, меда и терпкости
В ПФО в каждом регионе — своя фонетика, свой ритм. Язык здесь не просто средство общения, а отражение культурного многоязычия. В одной семье могут говорить по-русски, по-татарски и по-чувашски — и все это перемешивается в кухне, в рассказах, в песнях. Поэтому местные слова не чужие — они теплые и свои.
Как говорят на Дальнем Востоке: от сопок до падей
Дальний Восток — край, где каждое слово как выстрел. Здесь не церемонятся с оборотами, но за кажущейся суровостью — удивительно точная и емкая речь. Это язык моряков, охотников, рыболовов, строителей, старожилов и тех, кто приехал сюда за новой жизнью.
Сопка
Невысокая округлая гора. Основное слово для рельефа на Дальнем Востоке.
Пример:
— На сопке вышка стоит, туда связь только ловит.
Без этого слова не обходится ни один рассказ о местности.
Тайфунить. Фото: www.globallookpress.com
Тайфунить
Сильный ветер, штормить. Слово пришло из армейского и рыбацкого обихода.
Пример:
— Не ходи на воду, там с утра тайфунит.
Используется как глагол, часто — в ироническом ключе.
Хапнуть
Схватить, урвать, взять быстро.
Пример:
— Хапни мешок и беги, пока лодка у берега.
Слово распространено по всей России, но на Дальнем Востоке — особенно энергичное.
Китайка
Прочная хлопковая ткань, раньше широко использовавшаяся в одежде и быту.
Пример:
— Шили халаты из китайки — и удобно, и не жарко.
Слово бытовое, сейчас уже почти не используется в новых поколениях, но известно всем местным старожилам.
Альпийка
Ветровка или куртка со вшитым капюшоном.
Пример:
— На сопки без альпийки не ходи, продует.
Термин распространен в Хабаровском крае, Еврейской автономной области и среди рыбаков/охотников.
Курбатка
Женская повязка на голову, в деревенской или охотничьей среде — теплый платок.
Пример:
— Бабушка с курбаткой и валенками ходила даже в магазин.
Слово редкое, но еще живо в отдаленных поселениях.
Флотский
Морской, но с особым контекстом: «жесткий», «суровый».
Пример:
— Он у нас флотский мужик, с ним не спорят.
Слово особенно актуально в портовых городах — Владивосток, Находка, Петропавловск-Камчатский.
Бухтачить
Шуметь, буянить, громко веселиться. Часто используется в Приморье.
Пример:
— Чего бухтачишь? Соседи уже вон стучат по батарее.
Слово родственное «бухтеть», но в более активной форме.
Зимовье
Охотничья изба, часто глухо в тайге, без постоянного проживания.
Пример:
— До зимовья два дня ходу на буране, по первому снегу.
Это слово для местных — бытовое, не романтическое.
Юкола
Сушеная рыба, нарезанная на длинные полосы, — пища и для людей, и для собак.
Пример:
— На зиму юколы заготовим — себе и лайкам хватит.
Слово из якутского, активно используется в Якутии и на Колыме.
Сузгун
Местное название шуги — подледной кашеобразной массы из снега и воды.
Пример:
— Переходить нельзя — сплошной сузгун, ноги увязнут.
Используется рыбаками, охотниками и жителями прибрежных районов.
Снежница
Промерзший наст или залежи старого снега, лед с крупной крошкой.
Пример:
— Идти тяжело — одна снежница, сыпется под ногами.
Слово бытовое для Камчатки и Сахалина.
Хайдак
Самодельная обувь из шкуры, меха или брезента. Используется в чукотской и корякской речи, но известен и в северных районах ДФО.
Пример:
— В хайдаках по тундре хорошо — и тепло, и не скользко.
Кочевка
Место временного лагеря оленеводов или охотников.
Пример:
— Завтра в кочевку поедем — старик карагача позвал.
Слово живое в Якутии, Магаданской области и на севере Амурской области.
Халдеи
Шутливо-пренебрежительное прозвище приезжих торговцев, особенно на рынках.
Пример:
— Опять халдеи с товаром из Владивостока понаехали.
Часто употребляется с иронией, без вражды.
Кипарик. Фото: www.globallookpress.com
Кипарик
Шапка с ушами или плотная шапка-ушанка.
Пример:
— Без кипарика на лед — себе дороже.
Слово бытовое, часто в молодежной среде.
Голомяка
Пустое, продуваемое место, особенно на побережье.
Пример:
— Не стой на голомяке, продует насквозь.
Слово активно живет в Камчатском крае и Магаданской области.
Список использованной литературы
1. Диалектологический атлас русского языка. Центр европейской части. В 3 т. / под ред. Н. А. Щеглова. — М.: Наука, 1986–2005.
2. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. — М.: Русский язык, 2000.
3. Словарь русских народных говоров: в 60+ т. / Институт русского языка РАН. — М.: Наука, 1965–н.в.
4. Русская речь на Дальнем Востоке / под ред. А. С. Бондарко. — Владивосток: ДВО РАН, 1996.
5. Русские говоры Сибири: сб. науч. тр. / отв. ред. А. П. Говоров. — Новосибирск: ИС СО РАН, 2001.
6. Говоры Поволжья: этнолингвистический словарь / сост. Л. И. Трофимова, Т. А. Харитонова. — Казань: Казанский гос. ун-т, 2009.
7. Чибрикова, А. А. Лексика русского языка на Юге России: региональные особенности / А. А. Чибрикова. — Ростов н/Д: ЮФУ, 2010.
8. Словарь севернорусских говоров: в 60+ т. / Архангельское отделение РАН. — Архангельск: ИЛИ РАН, 1993–н.в.
9. Материалы экспедиций Института лингвистических исследований РАН (2000–2020 гг.): фольклор, лексика, диалекты. — СПб.: ИЛИ РАН, электронный архив
Оцените материал