Домой Россия Откуда пошло выражение «ни в зуб ногой»?

Откуда пошло выражение «ни в зуб ногой»?

1

Ответ эксперта 0 + —

Выражение «ни в зуб ногой» — яркий пример русского фразеологизма, значение которого («совершенно ничего не знать») давно оторвалось от буквального смысла. Сегодня его употребляют и в шутку, и с иронией, описывая свою или чужую неподготовленность. У лингвистов нет единого мнения о его происхождении.

Какое отношение это выражение имеет ко времени крепостного права?

Согласно одной из гипотез, это выражение — сокращение более пространной поговорки XIX века «ни в зуб толкнуть не смыслит». В эпоху крепостного права она могла характеризовать человека робкого, не умеющего постоять за себя даже кулаками, то есть «даже зуботычину дать не способного». Со временем смысл сместился от физической беспомощности к интеллектуальной: «ни к чему не годен, ничего не умеет». В итоге выражение стало синонимом известного «ни аза не знать».

Как это выражение связано с детьми?

Лингвисты предполагают, что выражение могло родиться из детской забавы — попытки поднести большой палец ноги ко рту. У многих гибких детей это получалось легко. Тот, кому это не удавалось, становился объектом шуток: «ни в зуб ногой». Позже негибкость тела метафорически перенесли на «негибкость», неподвижность ума. Так шуточное выражение стало означать полное непонимание предмета.

Правда ли, что это выражение образовано из двух?

Исследователи считают, что изначально в школьном жаргоне существовал оборот «ни в зуб» (ничего не понимать). Параллельно в языке бытовало выражение «ни ногой» (не бывать где-либо, не заниматься чем-то). На почве общего мотива полного отсутствия — знаний и посещений — эти две фразы слились в одну, усилившую значение: «ни ногой туда не хожу и ни в чем там не смыслю». Так и родился устойчивый гибрид «ни в зуб ногой».

Почему именно «зуб» стал символом понимания?

Лингвокультуролог В. Н. Телия обращает внимание на то, что зуб в русском языке часто символизирует процесс познания, «пробования на вкус». Вспомните «грызть гранит науки», «знать назубок» или «зазубрить». Таким образом, «ни в зуб» изначально означало «не способен даже попробовать, воспринять знание». Добавление «ногой», возможно, лишь усилило образ неуклюжести и полной отстраненности от предмета.

Источники:

https://phrase_dictionary.academic.ru

https://gramota.ru

https://mel.fm

Оцените материал

Подписывайтесь на АиФ в  

MAX

Источник aif.ru