[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
На главную страницу

МАТЕРИАЛЫ СМИ

Миры виртуальныеТехнологии электронного доносаНМП в действии

РАССЫЛКА
Русское Воскресение

Обновления сайта "Стояние за Истину" 
и других страниц 
и разделов сервера "Русское Воскресение", выходит еженедельно


БАННЕРЫ
православных сайтов

СЧЕТЧИКИ

Rambler's Top100
TopList
liveinternet.ru: показано число просмотров и посетителей за 24 часа
ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU
Reklama:

Поиск

Искомое.ru

Украинские БАННЕРЫ

Поиск




uaportal.com

Украина Православная. Официальный сайт Украинской Православной Церкви.

Редкие украинские исторические документы.

Каталог Православное Христианство.Ру

В своей стране я словно иностранец - о судьбе русской словесности в школах Украины

Версия для печати

Ломать, как известно, не строить. В считанные годы яростный враг канонического Православия Леонид Кравчук с помощью своих услужливых соратников вроде Жулинского отнял у русскоязычного населения Украины святое право изучать собственную культуру и получать образование на родном языке. Операция по насильственной украинизации была столь стремительной и циничной, что так называемое «русское нацменьшинство», а это - ни мало ни много - более тридцати миллионов русскоязычных граждан, не сразу спохватилось. Сегодня приходится вести борьбу за то, что так опрометчиво было отдано. И пока неопровержимая идея двуязычия еще висит в воздухе, русский язык и литература в наших школах преподаются фактически как иностранные.

«Эффект Чернобыля»

Собственно, русская литература уже давно перестала быть самостоятельной дисциплиной, с некоторых пор почти растворившись в другом предмете - литературе мировой. Только сейчас начинаешь понимать до конца, каким варварством была и остается эта агрессивная политика в отношении русской словесности. Последствия ее оказались далеко не безобидными.

Многие словесники, может быть, самые талантливые, покинули школу, не сумев смириться с резким сокращением и грубым упрощением любимого курса. Некоторые использовали предложенную альтернативу спешно переквалифицироваться в преподавателей украинского, иностранных языков и психологов. Краткосрочные курсы превратили полноценных специалистов в дилетантов, которых и прежде в школах было достаточно. Дальнейшие последствия, подобно последствиям Чернобыля, проявились не сразу.

Если поверхностное изучение русского языка обернулось эпидемией «суржика» (этой болезни, кстати, в большей степени подвержены украиноязычные) и вопиющей неграмотностью, то третирование русской литературы привело к недопустимой приблизительности знаний.

Для целого поколения стал недоступен богатейший пласт культуры, который для большинства жителей Украины является родным. Преподаватели зарубежной литературы рассказывают об анекдотичных случаях, когда «Преступление и наказание» ученики называют «Преступлением на Казани», «Войну и мир» приписывают Флоберу, а «Стихи о Прекрасной Даме» превращают в «Слухи...» о ней же.

О самом школьном курсе мировой литературы - разговор особый. В течение десяти лет его лихорадило с завидной периодичностью. Только-только учителя нарабатывали небольшой опыт, наскребая по сусекам необходимый материал, звучала команда «отбой» - и все начиналось сначала. Чем не идеальные условия для мафии от науки! Проталкивай новые учебники, новые методические разработки - никуда не денутся «толстосумы-родители». И не эта ли мафия под предлогом поиска оптимального варианта провоцировала столь частую смену программ?

Любой новый вариант страдал каким-нибудь явным перекосом и представлял собой, особенно в средних и старших классах, пестрый калейдоскоп учебного материала (вали кулем!), где изредка и в самом неожиданном соседстве встречаются произведения русских писателей. Что руководило составителями? Глубокая дума о «незалэжности», суеверный страх поддаться влиянию «москальской» культуры, страсть к энциклопедизму и всеядности, коммерческий интерес? Все, что угодно, кроме, пожалуй, совести и заботы о будущем Родины. Возможно ли ожидать от учеников средних классов постижения философских подтекстов романа Голдинга «Властелин мух», уместно ли, пусть даже старшеклассникам, предлагать переполненное культурными аллюзиями эссе «Джакомо Джойс»? Не стало ли поистине утраченным временем для большинства учеников изучение эпопеи Пруста, которую предлагалось освоить «юным поклонникам потока сознания» за четыре часа?

Здесь любят Гоголя,но странною любовью

Вернемся, однако, к русской части программы. Когда-то, лет пять-шесть назад, она была весьма содержательной и значительной по объему. Год от года объем сокращался, а подбор произведений менялся самым странным образом. Из патриотической ревности предпочтение отдавалось тем текстам, которые так или иначе связаны с Украиной. Художественные достоинства при этом имели второстепенное значение. Бальзаку уделялось почетное место, поскольку он венчался в Бердичеве. Есенина представили наименее есенинским стихотворением «Село», потому что в нем встречается слово Украина, Некрасова - тоже далеко не лучшим «На смерть Шевченко». Верхом обскурантизма стало насаждение украинских переводов «в помощь изучающим иностранную литературу» - «трогательная забота» о детях (особенно восточных, должно быть, регионов) - вдруг не поймут на языке оригинала!

Сегодня благодаря вмешательству учителей-практиков и трезво мыслящих ученых удалось частично избавиться от этой несуразицы. В прошлом учебном году утверждена новая (уже третья!) программа, созданная авторским коллективом Б. Шалагинова под редакцией Дмитрия Затонского. Сразу скажем, что к русской литературе она по-прежнему, как сказочная избушка, стоит скорее задом, чем передом, хотя авторам удалось избежать самых кричащих недостатков предыдущей программы (Ю. И. Ковбасенко и др.). Но скольким ученикам, не по собственной воле оказавшимся в украинских школах, эти патриотические эксперименты нанесли непоправимый интеллектуальный и душевный ущерб! Их речь не обогатится ни афористичностью «Горя от ума», ни красотой и точностью языка Тургенева, ни глубиной духовных прозрений Гоголя.

Обиднее всего за Гоголя. Своего великого земляка патриоты от филологии лишили гражданства и выслали в зарубежную литературу, в которой творчество его представлено крайне скупо и не без тенденции: повесть на выбор из «Вечеров на хуторе...», «Тарас Бульба» и отдельные куски «Мертвых душ». Так сохраняется местный колорит и пресекаются ненужные ассоциации.

Преподавание же русского языка (в тех школах, в которых он еще сохранился), обрело на редкость уродливую форму. Его упорно пытаются представить настолько иностранным, словно юным жителям Украины он столь же чужд, как язык какого-нибудь африканского племени. При этом предлагаются и соответствующие методики. Открываем, к примеру, разработку урока по теме «Имя прилагательное» в одном из свежих методических журналов. Ученикам предлагается определить, сочетается ли слово «кислый» со словами «расстояние», «размер», «длина» и т. д.? Комедия, да и только!

Языки, к счастью, декретами не отменяются. Совершенно очевидно, что русский язык в Украине - исконный на ее территории, а русская литература, высокая и вечная, - вовсе не зарубежная. Максимум, чего могут добиться одержимые украинизацией - замедлить интеллектуальное развитие и понизить общую культуру всего народа Украины. Куда мудрее и полезнее - в интересах культуры, духовности Украины - придать русскому языку статус государственного. Чтобы и волки были сыты, и Гоголи целы.

Господи, вразуми их, сирых! Пролей на них, убогих, милость Свою.

Валерий Полищук

Основные вехи процесса тотальной украинизации

  • Начало 1997 г.: свет увидел разработанный Кабинетом Министров проект закона «О языках в Украине». В его первой статье единственным языком, дозволенным во всех сферах общественной и государственной жизни, кроме быта, утверждался украинский, а в ст. 29 за игнорирование украинского в тех случаях, когда его употребление обязательно, предусмотрено административное, в виде штрафа, или уголовное наказание
  • июль 1997 г. - законопроект вносится Кабмином в Верховный Совет
  • сентябрь 1997 г. - Кабмин принимает Постановление №998, которое фактически поставило русский язык на территории Украины вне закона
  • ноябрь 1997г. - Кабмин принимает Постановление №1235 по украинизации Севастополя
  • декабрь 1999 г. - Конституционный суд Украины выносит решение: «...украинский язык как государственный является обязательным средством общения на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления (язык актов, работы, делопроизводства, документации и тому подобное), а также в других публичных сферах общественной жизни», «.... языком обучения в дошкольных, общих средних, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведениях Украины является украинский язык»
  • 2000 г. - Конституционный суд выносит решение считать неконституционным Закон Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (1992 г.). Это можно уже определить как отказ от цивилизованного разрешения этнонациональных проблем и перевод решения этих проблем в административно-приказную плоскость.

    Характерные примеры принудительной украинизации

  • В начале сентября 1997 года в интервью радиостанции «Свобода» начальник Управления образования Киева пан Жебровский заявил, что в 1997/98 учебном году в Киеве, благодаря титаническим усилиям возглавляемого им ведомства, пока осталось 20 русских школ
  • из 21 тысячи общеобразовательных школ, существовавших на начало 1998/99 учебного года, только в 3 тысячах обучение происходило на русском языке, сейчас их осталось чуть более двух тысяч
  • детских дошкольных учебных заведений (детских садов) с русским языком воспитания - нет ни одного
  • в Киеве - «матери городов Русских» - на 1 сентября 2001г. осталось всего 11 школ (по официальным данным - 16), в которых обучение ведется на русском языке.

    При этом в предыдущие годы соотношения количеств русских и украинских школ были таковы:

  • в 1990 г. - 126 украинских и 155 русских
  • в 1991 г. - 135 украинских и 129 русских
  • в 1992 г. - 154 украинские и 72 русские
  • в 1993 г. - 289 украинских и 39 русских
  • в 1994 г. - 306 украинских и 35 русских
  • в 1997 г. - 360 украинских и 18 русских
  • в 2001 г. - более 500 (всех форм собственности) украинских и 11 русских, что составляет менее 0,22% от их общего числа.

    Количество детей, принятых в первый класс с русским языком обучения, составило:

  • в 1997/98 учебном году - менее 9%
  • в 1998/99 учебном году - 5,7% (около 1,4 тысячи)
  • в 2001/02 - 1100 (3,44%) из 32 тысяч первоклассников!

    В нескольких районах Киева сегодня уже нет средних школ с русским языком обучения, и родители, граждане Украины, лишены возможности реализовать свое конституционное право - дать детям образование на русском языке.

    При этом русские только в Киеве составляют более 22% населения, на русском языке говорят более 70% киевлян.

    В целом же в Украине русский язык родным считают более половины её граждан, а в повседневной жизни используют его более 65%.

    Общественно-политическая газета для православных
    SOS N3 (24) 2002 г. pravoslavie.org.ua


    [an error occurred while processing this directive]

    Украинская баннерная сеть
  • Написать письмо ->

    Дизайн  © Православное сетевое братство "Русское Воскресение"